• Izdanja Banatskog kulturnog centra na Sajmu knjiga u Frankfurtu

    Izdanja Banatskog kulturnog centra predstavljaće Srbiju na ovogodišnjem digitalnom Međunarodnom sajmu knjiga u Frankfurtu. Sajam se održava od 14. do 18. oktobra.   U okviru kategorije „Reading sample” predstavljena je dvojezična pesnička antologija „Od A do Š / Von A bis Z” Johana Lavundija. Među preporučenim izdanjima na „virtuelnom štandu” Srbije našla se knjiga „Banat […]

    Podeli vest:

    Facebook Twitter WhatsApp
    Izdanja Banatskog kulturnog centra na Sajmu knjiga u Frankfurtu

    Izdanja Banatskog kulturnog centra predstavljaće Srbiju na ovogodišnjem digitalnom Međunarodnom sajmu knjiga u Frankfurtu. Sajam se održava od 14. do 18. oktobra.

     

    U okviru kategorije „Reading sample” predstavljena je dvojezična pesnička antologija „Od A do Š / Von A bis Z” Johana Lavundija. Među preporučenim izdanjima na „virtuelnom štandu” Srbije našla se knjiga „Banat – novembar 1918” Ferenca Nemeta i Milana Micića.

     

    PROČITAJTE JOŠ: Laguna i Delfi sajam knjiga počinje danas i traje do 1. novembra

     

    Antologija „Od A do Š / Von A bis Z”, u prevodu Johana Lavundija iz Ulma, predstavlja kapitalni izdavački poduhvat prevoda oko 160 srpskih pesnika, od Svetog Save do danas. Knjiga uključuje i biografske podatke svih autora.

     

    Knjiga „Banat – novembar 1918. godine: velikobečkerečki list „Torontal“ – događaji, viđenja, stavovi” objavljena je prošle godine na srpskom. Ove godine je predstavljena i na mađarskom jeziku.

     

    Banatski kulturni centar je jedan od retkih izdavača u Srbiji koji se bavi prevođenjem dela srpskih pisaca na nemački i druge strane jezike. To čini sa željom da se srpska literatura u većoj meri predstavlja u inostranstvu.

     

    Negujući tradiciju i koncept istorijskog multikulturalnog Banata, Banatski kulturni centar je do sada objavio tridesetak naslova na nemačkom (uglavnom prevoda sa srpskog), kao i brojna izdanja na drugim stranim jezicima, prvenstveno jezicima naroda Banata: rumunskom, mađarskom, slovačkom, ali i na engleskom, ruskom, francuskom, italijanskom, španskom, makedonskom, hrvatskom, slovenačkom… To čini 15 odsto od ukupne izdavačke produkcije BKC-a.

     

    Prijavite se na naš newsletter i jedanput nedeljno najvažnije vesti iz Zrenjanina i okoline stizaće na vašu e-mail adresu.

     

    Podeli vest:

    Facebook Twitter WhatsApp
  • Prijavite se na naš newsletter i jedanput nedeljno najvažnije vesti iz Zrenjanina i okoline stizaće na vašu e-mail adresu.

    Komentari 0

    Napiši komentar

    Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *


    NAJČITANIJE U POSLEDNJIH 96H

    Ostalo iz kategorije Kultura